14:09 

Abygael
Спок был Спокоен и всегда молчал, как будто нимой...
Открываю для себя заново скандинавских писателей. Лине Кобербёль - датской писательницы. В детстве я наугад взяла в книжном ее книгу "Дина. Чудесный дар" - и зачиталась, буквально взахлеб проглотила её. Продолжения тогда не было. На данный момент это тетралогия, и за сегодня я прочитала две первые книги.
И вот что я вам скажу - прекрасная книга для взрослеющих детей. О совести, и о причинах поступков людей, о том, что что бы ни произошло, всегда надо стараться поступать правильно.
Мир "Дины" - это мир людей, которые забыли, что такое совесть. Для того и нужны "Скаммерен" - Пробуждающие Совесть, чей взгляд способен заставить человека вспомнить и осознать все свои прегрешения. Их уважают, но больше все-таки боятся, и единицы могут смело посмотреть тебе в глаза, и очень трудно быть 11-летней девочкой с таким тяжелым даром. Особенно когда в стране наступают смутные времена, и беззаконие и бессовестность распространяются, как болезнь.
И главное - как бороться с теми, кто не боится посмотреть тебе в глаза не потому, что им нечего стыдиться, а потому что у них нет совести?
И как остаться верным себе?
Очень проникновенное фентези для детей. На самом деле, даже сейчас читаю с удовольствием - книжка выходит совсем не детская, нет этого заигрывания с юным читателем, автор относится к ним, как к взрослым, способным принимать серьезные решения и поступать даже в трудную минуту по совести.
Мне кажется, в нынешнее время это очень полезная книга.
И само повествование и приключения героев захватывают ^^
Особенно в последующих книгах, когда в повествование входят новые герои - семья Дины, ее старший брат и мать, и их взаимоотношения, в горести и радости, тоже очень подробно прописаны... что бы ты ни совершил, чего бы ни стыдился, семья все равно любит тебя и примет тебя.
Забавно.
То же самое мне недавно говорила мама.
Как же вовремя мне захотелось перечитать эту серию.
Правда, всем советую.
А еще у всех книг очень хороший перевод. По крайней мере, я тащусь от того, как переводчик отображает просторечие Дины и деревенских детей, как это отличается от говора городских жителей, обученных грамоте... Ну, конечно, может, такие едва заметные мелочи только меня упарывают ^^

Что-то меня прямо тянет создать кучу рецензий по малоизвестным книжкам, которые мне когда-либо очень понравились...

URL
Комментарии
2015-05-24 в 03:42 

Пламя Таннэк
Нам необходимо Искусство, чтобы не умереть от Правды. (с)
Надо почитать) Люблю такие книги)

   

Ода холодному городу

главная